Ce fel de material didactic este Kumon Japanese J Este un material didactic care te face să te întrebi dacă nu cumva ar trebui să renunți pe neașteptate la Kumon!

2023-05-22

Japoneză (limbă)

t f B! P L

La ce nivel de clasă sunt materialele didactice Kumon Japanese J?

Kumon Japanese J este echivalentul primului an de liceu.

Kumon are un grup numit "Prietenii J" pentru elevii care au finalizat materialele J, iar acest material reprezintă o piatră de hotar. De asemenea, dacă ați finalizat acest material în primul an de gimnaziu, puteți primi un trofeu ca "Highly Advanced Learner".

Ce fel de material este Kumon Japanese J?

De la Kumon Japanese A până la I, fiecare material era împărțit în I și II, și era necesar să completați 400 de tipărituri pentru a avansa o literă a alfabetului; începând cu Kumon Japanese J, nu mai există materiale I și II separate, iar fiecare alfabet conține 200 de tipărituri.

Să verificăm acum informațiile oficiale despre materialele Kumon J.

Acestea formează o bază solidă pentru o nouă fază de învățare: "Citire critică bazată pe studiul materialelor". Dobândește capacitatea de a înțelege cu acuratețe punctul de vedere și domeniile de referință ale autorului (criticului) în raport cu textul sursă. Cultivați abilitatea de a rezuma argumente etc., citând în același timp cu acuratețe textele sursă.

În timp ce materialele I până la textele actuale au fost scrise în japoneza modernă, materialele J conțin materiale din textele japoneze vechi. Cu toate acestea, explicațiile se concentrează mai puțin pe vocabularul și gramatica textului antic și mai mult pe dezvoltarea abilităților de lectură critică prin considerarea textului antic ca fiind un "text material".

Materialele J au multe elemente considerate surprinzătoare.

Cel mai semnificativ subiect este faptul că genul textelor s-a schimbat de la modern la kobun.

Deși kobun este aceeași japoneză ca și japoneza modernă, nu este genul de text pe care îl poate citi oricine care știe să citească japoneză. Indiferent cât de mult vă place să citiți, este puțin probabil că veți putea citi textele originale din Povestea lui Genji sau Cartea Pernei. Chiar dacă semnificațiile cuvintelor și cunoștințele presupuse sunt o extensie a lumii moderne, există diferențe destul de mari. Dacă ați memorat vreodată cuvinte din texte antice, v-ați dat seama că este o limbă complet diferită.

Textele din textele J sunt diferite și mai dificile decât cele din textele I.

De asemenea, este important de reținut că nu există nicio parte în care trebuie să memorați vocabular antic.

În cele mai multe cazuri, Kumon este prima dată când copiii care studiază materiale J citesc o lectură serioasă de kobun. Atunci când se învață o limbă nouă, fie că este vorba de engleză sau japoneză, este o practică standard să se înceapă cu cuvinte și propoziții simple și să se crească treptat nivelul de dificultate. Cu toate acestea, în loc să înceapă cu pasaje mai puțin dificile, manualul J adoptă abordarea de a prezenta traduceri moderne în același timp cu kobun-ul.

Unii consideră că acest lucru este mai specific studiului kobun-ului decât kobun-ului. Este adevărat că puțini studenți încep să învețe kobun-ul memorând cuvinte. Cu toate acestea, în clasele școlare, abordarea este adesea aceea de a traduce fiecare propoziție în limba modernă. În procesul de traducere, se explică vocabularul și gramatica, iar înțelegerea cititului și dobândirea cunoștințelor progresează încetul cu încetul. Deoarece nu sunt limbi complet diferite, se poate spune că învățarea prin citire efectivă este o metodă de învățare ortodoxă.

Kumon face un pas mai departe de aici, abordând mai multe paragrafe din materialul de început. Este foarte dificil să le oferiți copiilor posibilitatea de a citi o mulțime de texte antice și, spre deosebire de cărțile moderne, este puțin probabil ca ei să fie interesați de acest domeniu, dar în materialele Kumon J, puteți citi o gamă întreagă de texte antice celebre. Această cantitate de lectură a textelor antice este o caracteristică majoră a textelor antice Kumon.

Kumon îi pune pe elevi să citească o mulțime de texte antice încă de la începutul studiilor lor.

Atunci de ce este posibil ca sistemul Kumon Kokumon să se ocupe de un număr mare de texte încă de la începutul studiului limbii japoneze vechi? Motivul constă în abilitățile de înțelegere a lecturii dezvoltate până la materialul I.

În afară de diferențele de vocabular și gramatică, există o altă barieră majoră în calea citirii textelor antice. Aceasta este reprezentată de diferențele culturale. Chiar dacă ați putea înțelege sensul textului, mediul în care trăiau oamenii și circumstanțele în care erau plasați acum o mie de ani sunt complet diferite de cele de acum o mie de ani. Într-o epocă în care ne putem conecta cu oameni din întreaga lume prin intermediul telefoanelor mobile, nu avem cum să înțelegem cu ușurință oamenii care își comunică sentimentele prin intermediul poeziei waka.

Prin urmare, este de obicei necesar să ne dedicăm mai multă energie pentru a înțelege contextul cultural decât pentru a citi textul în sine. În multe cazuri, chiar și în cadrul lecțiilor școlare, se va petrece mai mult timp cu contextul decât cu semnificația textului în sine. Mulți oameni au experimentat că o oră de lecție se poate termina după doar o pagină de text.

Cu toate acestea, cei care au studiat materialele Kumon până în acest moment s-au obișnuit până acum cu astfel de deosebiri. Deși textele antice în sine nu au apărut niciodată până acum în materialele Kumon, copilul dumneavoastră a ajuns totuși până aici citind texte care au o "dificultate" unică în lectura fiecărui domeniu, cum ar fi știința și literatura.

Așadar, "dificultatea" citirii textelor antice, actul de a citi texte scrise de persoane din medii diferite, este un aspect asupra căruia s-a lucrat deja pe larg în materialele didactice de până acum. Așadar, nu este vorba că este "ușor", dar citirea și înțelegerea acestor texte cu dificultate este ceva ce am mai făcut înainte.

Fiți conștienți de caracterul neașteptat al materialelor J și fiți pregătiți pentru aceasta

Pe baza celor de mai sus, atitudinea pe care părinții ar trebui să o adopte este de a nu face mai mult tam-tam decât este necesar în legătură cu faptul că au început să lucreze cu texte vechi.

Din punctul de vedere al părinților, aceștia vor fi surprinși de faptul că au apărut brusc texte antice. Atunci când o cantitate mare de text este prezentată brusc fără memorarea vocabularului și a gramaticii, chiar și părinții din familiile care au continuat cu Kumon până la materialele de învățare J pot fi surprinzător de supărați. Unii părinți pot fi tentați să le dea copiilor lor materiale Kumon suplimentare, gândindu-se că acest lucru ar putea fi brusc prea mult pentru ei, iar unii pot avea chiar îndoieli cu privire la Kumon japonez în sine.

Acest lucru este valabil mai ales dacă părinții se gândesc să dea un examen de admitere. La urma urmei, examenele pentru gimnaziu și liceu practic nu includ japoneza veche. De asemenea, este de necontestat faptul că literatura antică și chineză este un domeniu cu puține posibilități de a fi folosit în alte situații decât la examene. Indiferent cum procedați, părinții vor fi mai puțin motivați decât atunci când se concentrau în principal pe texte moderne. Este ușor pentru ei să treacă la alte materiale de învățare atunci când nu se mai grăbesc să treacă mai departe.

Cu toate acestea, s-a explicat până acum că copiii nu sunt atât de asemănători pe cât cred părinții că sunt. Pentru copiii care au dezvoltat o toleranță la diferite texte, citirea textelor antice poate fi dificilă, dar dificultatea în sine nu este un teritoriu necunoscut.

Iar literatura antică și chineză este una dintre cele mai puțin împovărătoare materii la examenele de admitere la universitate. Pot fi subiecte dificile dacă le subestimezi pentru că sunt japoneze sau dacă nu te pricepi la ele, dar, odată ce te obișnuiești cu ele, le poți folosi ca o armă încă de la început. În cadrul examenelor, se cer adesea cunoștințe și înțelegerea textelor, iar capacitatea de a gândi și de a se aplica pe sine nu este adesea cerută în materia de kobun. Kumon pune accentul pe elementele de bază în toate materiile, așa că este o materie care se potrivește bine.

Materialele J se ocupă de texte vechi, dar copilul a dobândit abilitatea de a face față acestora. Recunoscând acest lucru, părinții ar trebui să urmărească eforturile copiilor lor pentru ca aceștia să nu cadă în dubii.

QooQ