Ce fel de material este Kumon Japanese E Înțelegerea relației de subjonctiv și abordarea narațiunii nu îndrăzniți să vorbiți sunt puncte cheie.

2023-05-20

Japoneză (limbă)

t f B! P L

La ce nivel de clasă se studiază materialele Kumon Japanese E?

Există două orientări principale pentru progresia materialelor Kumon.

Unul este nivelul aproximativ al clasei pentru fiecare material: deoarece materialele E sunt la un nivel echivalent cu clasa a 5-a, majoritatea celor care le studiază sunt, de asemenea, în jurul clasei a 5-a.

Cealaltă linie directoare este dacă elevii se află sau nu la un "nivel avansat ridicat". Kumon îi recunoaște pe cei care sunt cu cel puțin trei clase mai avansați la învățătură cu "Highly Advanced Learner Award" în "Highly Advanced Category". Puteți primi acest premiu dacă terminați materialele E în clasa a 2-a, așa că, dacă învățați materialele E înainte de clasa a 2-a, puteți presupune că faceți progrese destul de rapide.

Care este conținutul Kumon Japanese E?

Kumon Japanese este împărțit în E I și E II. Să verificăm mai întâi cel din E I.

Veți învăța tipurile și funcțiile conjuncțiilor și vă veți dezvolta abilitățile de înțelegere a lecturii cu o conștientizare a relațiilor conjuncționale. Învățați despre relațiile tipice dintre conjuncții în propoziții și folosiți-le în înțelegerea reală a lecturii. Din cele 185 de caractere Kanji din clasa a V-a, studiați 90 de caractere Kanji noi pentru a vă extinde vocabularul. De asemenea, folosind omonimele ca punct de plecare, elevii revizuiesc toate kanji-urile învățate în E I.

În materialul D, elevii exersează înțelegerea propozițiilor din punct de vedere al coeziunii; în materialul E I, ei își dezvoltă abilitatea de a înțelege relația dintre coeziune și coeziune. Pe lângă înțelegerea evenimentelor în ordinea în care sunt scrise, elevii vor lucra, de asemenea, cu diverse relații de legătură, cum ar fi paradoxuri și exemple.

Elevii își dezvoltă abilitatea de a înțelege diferitele relații din text, concentrându-se pe "acțiunile și sentimentele personajelor", "fapte și alte descrieri, gânduri și opinii" și "relații de cauză și efect". Cultivă capacitatea de a răspunde în mod adecvat la întrebări care necesită explicarea motivelor. Din cele 185 de caractere Kanji din clasa a V-a, 96 (inclusiv un nou caracter Kanji în clasa a VI-a) sunt studiate pentru a extinde vocabularul. În plus, elevii revizuiesc toate kanji-urile învățate în EII, folosind omonimia ca punct de plecare.

Elevii citesc propoziții pornind de la premisele relațiilor conjuncționale învățate în EⅠ. Întrebarea japoneză obișnuită "Există un '00', dar de ce? Întrebările sub forma "〇とある, dar de ce?" vor apărea, de asemenea, în materialele din EII.

Primul punct asupra căruia trebuie să ne concentrăm este relația de subjonctiv

Primul lucru asupra căruia trebuie să ne concentrăm este relația de subjonctiv.

Există doar un număr limitat de propoziții care pot fi citite fără a înțelege subjonctivul. Dacă nu puteți înțelege paradoxuri precum "dar" și relația dintre aserțiune și rațiune precum "deoarece" și "prin urmare", veți putea înțelege doar ceea ce este scris în ordine cronologică.

Pentru a parcurge materialul E, trebuie să înțelegeți că există o relație între paragrafe și că întregul afirmă un singur mesaj.

Materialele Kumon sunt eficiente pentru a înțelege această parte a poveștii așa cum este ea. Ele vă oferă cantitatea minimă de informații necesare pentru a înțelege relația conjunctivă sub formă de întrebări și vă ajută să o dobândiți prin practică repetată.

Cu toate acestea, mai există încă un domeniu de care trebuie să vă ocupați pentru a lămuri materialele electronice Kumon. Acesta este nivelul de dificultate al cărților recomandate.

Materialele didactice sunt acum romane cu drepturi depline.

Kumon publică cărți recomandate pentru fiecare clasă, iar întrebările din materialele de predare a limbii japoneze sunt preluate, în principiu, din cărțile recomandate. Și, treptat, începând cu nivelul E, linia de cărți recomandate începe să capete o calitate de roman.

Cărțile recomandate, care până la D aveau o ușoară aromă de cărți ilustrate, sunt acum în mod clar romane în materialul de lectură de la E.

Dacă nu aveți obiceiul de a citi, chiar și ca adult, s-ar putea să începeți să simțiți că există un obstacol în calea lecturii începând din acest punct. De la un anumit punct, există un fel de prag în romane care este diferit de cel al vocabularului și al gramaticii. Mai exact, autorul începe să acorde prioritate la a face povestea mai interesantă și mai realistă decât la a o face ușor de înțeles.

În general, se spune că, în povești, lucrurile sunt mai atractive din punct de vedere emoțional dacă sunt imaginate decât explicate. La fel se întâmplă și în viața reală. Dacă vă place cineva într-o oarecare măsură, puteți spune: "Sunt interesat de tine și aș vrea să te țin de mână, este în regulă?". Este mai incitant să te țină cineva de mână în tăcere decât să te întrebe cineva: "Pot să te țin de mână pentru că sunt interesat de tine?".

Dar, bineînțeles, lipsa de explicații face ca lucrurile să fie mai greu de înțeles. Dacă cineva te ține de mână într-un loc aglomerat, s-ar putea ca acesta să te ia de mână doar pentru că îi este teamă că se va despărți de tine, sau s-ar putea să nu existe nicio nuanță romantică în acest sens.

În viața reală, ați putea să îi întrebați ce a vrut să spună. Dar într-un roman, nu poți întreba personajele. Poți afla sensul acțiunilor lor doar indirect, din episoadele și dialogurile scrise în alte părți ale romanului. Această marjă de interpretare este adevăratul farmec al romanelor și este nevoie de o anumită familiaritate și antrenament pentru a simți adevăratul farmec.

Obișnuiți-vă cu maniera narativă "nu îndrăzniți să vorbiți" prin intermediul manga și anime.

Este dificil să te obișnuiești cu cultura unică a romanelor (poveștilor) care nu îndrăznesc să spună adevărul. Ceea ce poate fi de ajutor în acest caz este să urmăriți anime și manga, care conțin informații vizuale.

Există, de asemenea, multe părți ale unui roman care "nu îndrăznesc să vorbească". Cu toate acestea, romanele sunt un mediu exclusiv de text. Ceea ce nu este spus în text nu este cu adevărat spus nicăieri și necesită un nivel ridicat de înțelegere a lecturii pentru a ghici.

Anime și manga conțin informații vizuale sub formă de ilustrații, pe lângă dialog. Acest lucru le permite copiilor să înțeleagă mai ușor că pot deduce sensul din acțiunile și expresiile faciale ale personajelor, chiar dacă acestea nu vorbesc. Dacă aveți un desen animat preferat, gândiți-vă la cea mai faimoasă scenă. Este posibil să nu existe niciun dialog sau să fie foarte directă. Dar, împreună cu cuvinte scurte, puteți ghici semnificația expresiei și a scenei, inclusiv diferitele circumstanțe care au avut loc.

Dacă ați citit One Piece, gândiți-vă la Arcul de Alabastru. El i-a arătat lui Bibi că este unul dintre ei, arătându-i semnul O de pe braț. Asta a fost tot. Aici vă puteți obișnui cu maniera de povestire "nu îndrăzniți să vorbiți".

Dramele și filmele nu sunt diferite prin faptul că ele conțin informații vizuale, dar, dimpotrivă, există prea multe informații vizuale. Există mult mai multe informații în acțiunea live decât în imagini. Atunci există riscul ca atenția să fie atrasă acum spre părți irelevante. Dacă vă place, nu va fi o problemă, dar anime-urile și manga sunt mai bune din punct de vedere al obiectivului.

Cărțile recomandate de Kumon includ destul de mult text narativ. Dacă vă concentrați prea mult pe "studiu" și limitați divertismentul, s-ar putea să constatați că japoneza dvs. nu se dezvoltă în moduri neașteptate. Îndrăzneala de a alege suporturi care sunt ușor de înțeles și care încurajează lectura profundă îi va ajuta să se familiarizeze cu poveștile.

Articole populare

QooQ